Librería Latinoamericana - Nuevo libro en Librería Latinoamericana

Sidebar

×

Warning

JUser: :_load: Unable to load user with ID: 829

Nuevo libro en Librería Latinoamericana


La Patria del Criollo

Una adaptación de la obra de Severo Martínez Pelaez

 

Versión adaptada por Irene Piedrasanta

La obra, en su versión adaptada

Seguramente no hay obra académica tan relevante y conocida para los centroamericanos como la patria del criollo, de Severo Martínez.  Ha sido considerada "una de las mejores historias sociales, producidas en América Latina en esta segunda mitad del siglo", (Sergio Bagú). Robert Carmack la conceptúa como un “análisis sobrio y meticuloso”, el cual “proporciona.. la interpretación más significativa de la socie-dad guatemalteca”. En 2009, fue traducida al inglés y la publicó una universidad estadounidense. En Centroamérica, la obra se continúa reimprimiendo y leyendo, cincuenta años después que se publicara la primera edición, en 1970.

La patria del criollo es tanto una obra histórica como literaria, su lec-tura despierta emociones y cautiva. Entre los elementos que mantie-nen el interés de los lectores está la secuencia de intensos conflictos (sobrevivencia, racismo, violencia, explotación); las tramas que se suceden unas a otras; la perceptible e intensa involucración del autor por encontrar explicaciones más complejas y profundas; las continuas referencias entre el pasado y el presente; la interesantísima docu-mentación que nos entrega; su emoción por lo que expone. A pesar de ser una obra científica, esta obra hará que la historia nos resulte fascinante, una razón más para leerla en los años de estudiante. La patria del criollo continúa siendo el referente inevitable para el estu-dio de la colonia.

Esta versión adaptada cuenta con una biografía de Severo Martínez, escrita por los académicos Christopher Lutz y George Lovell, quie-nes participaron en la selección de las imágenes, así como también Guisela Asensio, directora de Cirma, Centro de Investigaciones Re-gionales de Mesoamérica. La edición adaptada incluye 21 preciosas ilustraciones y un mapa antiguo de la región (1523).

libro portada

Por qué una obra adaptada

Con la edición adaptada de La patria del criollo nos propusimos hacer una edición breve y legible para que pudiera ser leída por un público joven y por el gran público. Incluímos numerosas ilustraciones de la época porque aportan a la comprensión y al interés de los lectores. Se omitieron detalles que con facilidad hacen perder el hilo de la lectura, pero nos aseguramos que las grandes ideas y argumentacio-nes de Severo estuvieran ahí, para ser comprendidas y disfrutadas. Con la adquisición de la obra los lectores tendrán acceso al centro de recursos de Editorial Piedrasanta donde encontrarán un glosario básico para la mejor comprensión de la obra.

La obra de Severo Martínez Peláez es modélica para la formación del pensamiento crítico. La importancia de este pensamiento radica en que la capacidad de analizar y evaluar distintos tipos de afirmaciones nos ayuda a tomar decisiones más informadas. La ciudadanía infor-mada y comprometida sustenta al estado de derecho. Esta es una razón adicional para proponerla a los docentes y jóvenes estudiantes del bachillerato.

autor

La autora de la obra adaptada

Irene Piedrasanta tiene una maestría en ciencias sociales, por la Uni-versidad del Valle de Guatemala. Siempre ha creído que a los niños y jóvenes hay que darles lo mejor que tenga un país, por lo que en su trabajo como editora ha adaptado y publicado para ellos obras que son del patrimonio nacional: Popol Vuh, obras de Miguel Ángel Asturias, Flavio Herrera, Guillermo Grajeda Mena, Francisco Morales Santos, Humberto Ak ́abal, Ricardo Estrada, Luis Alfredo Arango, Ma-nuel Galich, Rigoberta Menchú y Dante Liano, Mario Payeras, Jairo Bustamante, Víctor Montejo y otros. Irene entrega en esta ocasión la adaptación de “La patria del criollo”, de Severo Martínez Peláez.

Adaptacion

 

 

                                 

  MÁS INFORMACIÓN